— И вы не припрете к стене этих ублюдков из «Нового Египта»? — Майлз постарался задать вопрос жалобным, а не яростным тоном.
— Вы когда-нибудь слышали поговорку «Счастливая жизнь — лучшая месть»?
— Там, откуда родом я, лучшей местью обычно считается голова твоего врага в мешке.
— Ну, э-э… хм. Разные культурные особенности и так далее. Что ж. Вы принесли мне новое дело, и моему сегодняшнему расписанию придется потесниться. — Прозрачный намек на то, что Майлзу пора проваливать, а Вингу браться за работу и спасать положение.
Майлз видел себе как наяву: случится не стычка корпораций, но их сговор.
— Вы дали мне много пищи для размышлений, Винг-сан.
— Я уверен, что это обоюдно. Не желаете ли чаю, пока вы здесь? — Винг явно разрывался между светским этикетом и спешкой с новым кризисом.
— Хочу, конечно же! — жестоко ответил Майлз. Вот тебе «счастливая жизнь» и «месть» в одном флаконе, правда, в микроскопических масштабах.
Когда они вышли в приемную, секретарша была всецело увлечена тем, что угощала Роика зеленым чаем с миндальным печеньем и бросала на него восхищенные и признательные взгляды. Сфинкс издавал жалобные звуки из-за прутьев большой… клетки-переноски.
— Я так рада, что вы ее забираете, — поделилась секретарша, кивая на клетку и одновременно наливая Майлзу и своему боссу чая из изысканного фарфорового чайничка. — Она очень милая и привязчивая, но совсем не подходит к нашему декору.
— А! — Винг просветлел. — Вы наконец нашли ей дом, Юко? Отличная работа. Я буду весьма рад убрать ее лоток из туалета для особо важных гостей.
Майлз укоризненно посмотрел на Роика.
— Мы взяли сфинкса? — «Почему? Или, точнее: 'Господи, почему я?'»
Роик выглядел смущенным.
— Просто я сказал, что знаю человека, который бы в нее влюбился.
— А-а.
Было бы хорошо, если в обмен за эту услугу Роик получил что-нибудь ценное. «Информацию, я надеюсь». Сама секретарша для него старовата. Впрочем, неважно, какого рода интерес она испытывает к мужественному барраярцу — романтический или материнский — пока она дружелюбна. И общительна.
Майлз ограничил свою месть одной чашкой, после чего позволил себя вежливо выставить.
Двое подручных вывезли на тележке корм, миски, игрушки, сменные платки на голову и санитарные приспособления для сфинкса. Роик выволок переноску и наблюдал, как все это втискивают в заднее отделение консульского фургона. Когда они миновали декоративные красные ворота-тории, сфинкс ужасно, протестующе завопил: «Наруж-жу! Наруж-жу!»
— Куда теперь, милорд? Будут еще остановки?
— Нет… пока, я думаю. Мой блестящий план «заварить здесь кашу, а самим смыться домой» только что потерпел крах. Расскажу тебе все на обратном пути.
— Да, милорд.
*** Когда мама с Миной задремали, Джин тихонько вышел из изолированного бокса. Мина спала, свернувшись у мамы в ногах, как кошка. Мама выглядела изможденной и бледной, и это было немножко страшно — но все-таки ничего похожего на ту женщину, которую Ворону-сенсею и Майлзу — сан тогда не удалось оживить. Когда Джин увидел, что мама жива, радость прокатилась по нему, точно приливная волна, но теперь первый наплыв облегчения схлынул, и все казалось странным и неустойчивым. За дело взялись взрослые и опять никакой определенности. Где им теперь жить? Что станет с его животными? А его самого снова отправят в школу? Скоро? Наверное, теперь ему придется учиться вместе с ребятами на год себя младше?
… И вдруг все это опять отберут? Ако сидела на дежурстве в кресле в послеоперационной палате, она дружески ему кивнула. В коридоре раздавались голоса. Джин пошел посмотреть.
Он как раз закрыл за собой дверь, когда увидел изумленного консула Форлынкина, напротив которого стояли Ворон-сенсей и еще двое. При виде них Джин тоже разинул рот.
Мужчина был почти копией Майлза-сан: тот же рост, те же черты лица, только вдвое толще и без седины в волосах. Он носил дорогой костюм: черное с черным на черном фоне — в котором его объемистая фигура умудрялась выглядеть подтянутой. Женщина была еще выше, чем мама Джина: яркая блондинка с волосами, стянутыми на затылке в тугой узел, и глазами почти такими же синими, как у консула Форлынкина. На ней был свободный светло-серый костюм с шелковой белой накидкой, а на шее и в ушах сверкало золото. Наряд, почему-то напомнивший Джину рубашку Майлза-сан, просто, но… шикарно. Она улыбнулась, и Джин почувствовал тепло.
— Джин, — начал консул, — я как раз тебя искал. Мне надо ненадолго вернуться в консульство, но… — Он поглядел на этого нового не-Майлза.
— Мама с Миной уснули, — сообщил Джин.
— А, хорошо, — ответил Ворон-сенсей. — Пойду их проведаю, перекинусь парой слов с Ако и вернусь к вам. — Он проскользнул в палату.
Светловолосая леди посмотрела на Джина, и глаза ее ласково сверкнули, как летнее солнце на глади озера.
— А это кто, консул?
Форлынкин явно собрался с мыслями — хотя Джин не понимал, отчего появление двоих незнакомцев привело его в такое смятение. Ну да, коротышка удивительно выглядит, и что?
— Это — Джин Сато. Сын женщины, которую здесь только что оживили лорд Аудитор и доктор Дюрона. Лорд Форкосиган познакомился с ним в… ну, полагаю, он вам сам расскажет, когда вернется. Джин, это лорд Марк Форкосиган и его партнер мисс Карин Куделка. С Барраяра.
Мисс Куделка протянула Джину узкую руку и пожала, как взрослому. Мужчина вслед за нею сделал то же самое. Интересно, «партнер» — это значит его девушка или коллега по работе? Судя по виду этой красивой женщины, она важный человек в корпорации, потому что дорогая сумка у нее на плече по размеру подходит скорее под деловые принадлежности, а не под косметику.